Translation of "una ragazza per" in English


How to use "una ragazza per" in sentences:

Non puoi incolpare una ragazza per averci provato.
Can't blame a girl for trying.
Non puoi biasimare una ragazza per averci provato.
You can't blame a girl for trying.
Fin dove deve spingersi una ragazza per farsi notare?
How far does a girl have to go before you'll notice her?
Ma trovati una ragazza per sistemarti.
But get yourself a girl so you could settle down.
Poi un quartino ad una ragazza per il jukebox.
Gave a quarter to a girl for the jukebox.
comunque voglio dire a voi ragazzi che non mi vedrete con una ragazza per un po di tempo.
Nothing happened with Amy. And, anyway I've been meaning to tell you guys that you won't see me with any women for a while.
Ehi, Shuya, c'è una ragazza per cui ora perderai la testa?
Hey, Shuya, do you have a crush on anyone right now?
Sei... forte per una ragazza per una ragazza.
You...are strong for a girl -- for a girl.
Il pullman ha investito una ragazza per strada.
The bus I was on splattered some girl all over the road.
C'è solo una ragazza per cui valga la pena competere ora.
There's only one girl worth competing for now.
Allora, che deve fare una ragazza per un po' di colazione, eh?
Now, what does a girl have to do around here to get some breakfast?
Beh, preferisco avere una ragazza per due settimane che nessuna ragazza per nessuna settimana.
Well, I'd rather have a girlfriend for two weeks than no girlfriend for no weeks.
Pensavo che ci dovesse essere una ragazza per poterlo fare.
I Thought You Needed To Be Near A Girl For That To Happen.
Quindi, cosa deve fare una ragazza per farsi autografare il suo libro?
So, what does a girl have to do to get her book signed?
Un ragazzo non riesce a scoparsi una ragazza per cinque anni perche' era cosi' a quei tempi.
Guy can't fuck the girl for five years 'cause those were the times.
Cosa deve fare una ragazza per essere servita da queste parti?
What's a girl got to do to get some service arnd here?
Non devi mai fare piani con una ragazza per un tempo maggiore di quello da cui vi frequantate.
You never make plans with a girl further in the future than the amount of time you've been going out.
Sapete, quando vai fuori citta' ma invece di prenderti una stanza d'albergo, vai dritto in un bar con l'unica intenzione di rimorchiare una ragazza per avere un posto dove dormire.
You know, when you go out of town but instead of getting a hotel room, you go straight to a bar with the sole intention of hooking up with a girl so you have a place to stay.
In quante astronavi deve imbattersi una ragazza per convincerti che ci sono degli alieni fra noi?
How many spaceships does a girl need to stumble upon to convince you that there are aliens among us?
Ieri sera sono uscito con una ragazza, per cui ho una cotta da anni... e molto probabilmente non mi chiamerà più.
I went on a date last night with a girl I've had a crush on for years, and she'll most likely never call me again.
No, era una ragazza per bene, glielo assicuro.
No, she was a decent girl, I assure you.
Avevo una ragazza per ogni notte della settimana e, alla settima, mi riposavo.
Had a girl for each night of the week and on the seventh night, I rested.
Hai lasciato una ragazza, per venire qui?
Did you leave a girl behind to come here?
Ho fatto un ditalino a una ragazza per la prima volta durante la prima.
I fingered a girl for the first time at the opening night party. Ooh.
Di certo ci sarà una ragazza per te, ma non sono io.
There's a girl out there for you, but it's not me.
Ma va', son tutte cazzate, hanno pagato una ragazza per sbarazzarsi di un bambino.
That's bullshit. Bullshit. They paid a girl to get rid of a kid.
Io ho causato la morte di una ragazza per paura di amarla.
I cost a girl her life because I was afraid to love her.
Cosa deve fare una ragazza per trovare l'anima gemella, in questa città?
What's a girl gotta do to find the right guy in this town?
non ti metti ad addestrare una ragazza per diventare un assassino perfetto.
You don't just train some chick to be perfect assassin.
Beh, a giudicare dall'ultima volta che ha deciso di aspettare una ragazza per decenni, c'è da preoccuparsi.
Well, if the last time he sat around waiting decades for a girl taught us anything, then I am worried.
È difficile essere una ragazza per bene.
Being a good girl is hard.
Stavi bevendo un po' troppo per una ragazza per bene.
You were hitting that booze too hard for a nice girl.
Ieri sera mi hanno mandato qui una ragazza per augurarmi buona fortuna.
A few nights ago, they sent a girl to my room to wish me luck.
Voglio fare sesso con una ragazza per potermi togliere questa salopette.
I want to have sex with a girl So I can take off these overalls.
Ora non hai una ragazza per la quale metterti in mostra?
No girl to show off for now?
A proposito, cosa deve fare una ragazza per avere qualcosa per colazione?
Speaking of, who's a girl gotta do around here to get some breakfast, huh?
Ai nostri tempi, non eri un vero uomo fino a quando non ti eri scopato una ragazza per ognuno dei Sette Regni e una delle Terre dei Fiumi.
Back in our day, you weren't a real man until you'd fucked one girl from each of the Seven Kingdoms and the Riverlands.
Sai quel momento quando togli le mutandine a una ragazza per la primissima volta... e non sai se ti fermera'.
Yeah. You know that moment when you're taking a girl's panties off for the very first time and you don't know if she's gonna stop you.
E cosi' fu decretato che ogni anno i vari distretti di Panem avrebbero offerto, in omaggio, un ragazzo e una ragazza per combattere fino alla morte in uno spettacolo di onore, coraggio, e sacrificio.
And so it was decreed that each year the various districts of Panem would offer up, in tribute, one young man and woman to fight to the death in a pageant of honor, courage, and sacrifice.
Devo vedere una ragazza per un gioco di carte.
I gotta see a lady about a card game.
Stai camminando dietro a una ragazza per strada, e lei indossa delle Keds.
You're walking behind a girl on the street and she's wearing Keds.
Poi su per il braccio c'e' l'assassinio di una ragazza per mano di una strega.
Then up the arm, you have the murder of a girl by a witch.
Da queste parti, che deve fare una ragazza per essere salvata?
What's a girl gotta do to get rescued around here?
Emerson, mentiresti a una ragazza, per favore?
Emerson, lie to a girl, will you? Bite down.
Se fossi una ragazza per un giorno, qual è la prima cosa che faresti?
If you were a girl for a day, what is the first thing you’d do?
2.140105009079s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?